We also offer a demonstration of our translation services on this website as well as the latest industry news. We have specialized teams of Tagalog linguists in various fields and skills. They are experts in their sector, with relevant knowledge and experience, and we assign them to work according to their skills. Ang gabay na ito ay para sa mga taong mayroon ng isang legal na pagtatalo na pinagdedesisyunan ang isang hukuman o nasa pagdinig ng isang ahensiya at walang abogado. For more information on Tagalog translations of legal documents, please contact us. Our team of experts will be happy to answer your questions, while finding you perhaps useful our FAQ page. If your law firm regularly operates abroad, you will probably need translations of legal documents. These legal document translation services can be a powerful tool to ensure that the documents you send and receive are translated quickly and accurately. The Japan Legal Assistance Center (JLSC), better known as Houterasu, launched its legal services in Tagalog on April 3, 2017.
Houterasu provides useful information about the Japanese legal system as well as free legal advice to foreign residents through its multilingual call center known as the Multilingual Information Service at 0570-078377. The “Multilingual Information Service” is available Monday to Friday from 9 a.m. to 5 p.m. Calls to the “Multilingual Information Service” are billed at the usual rates. Houterasu provides information on the Japanese legal system, bar associations and relevant organizations, as well as advice on free loans. For people with a Japanese address, legal resident status, and a way to meet certain economic requirements, Houterasu can provide free legal advice from lawyers and experts, as well as loans from lawyers. Of course, each law firm has its own areas of activity in which it specializes, and we know that your needs for translating legal documents will vary. Houterasu is a public agency funded by the Japanese government under the jurisdiction of the Ministry of Justice. It was established on April 10, 2006 under the Comprehensive Legal Support Law, which aims to make information services legally available for the resolution of civil and criminal disputes in Japan. We also specialise in intellectual property, private equity, real estate and taxation, so you can be sure that we will provide a competent service.
Houterasu expands its support by providing valuable legal information on divorce, custody, domestic violence, unpaid wages, dismissals as a result of labor disputes and other labor disputes, visa issues, loan and accident processing, and disaster assistance, among other things. In addition to Tagalog, Houterasu also offers legal services in 6 languages, including Portuguese, Spanish, English, Chinese, Korean, and Vietnamese. The multilingual service is currently provided by LanguageOne Corporation for Houterasu. TranslateMedia is a leading legal document translation company, and when you come to us, you can be sure to work with an organization that understands the importance of accurate translation services. We`ve worked for some of the biggest names in the industry, so our expertise in translating legal documents can ensure you send accurately translated documents around the world. Since these are legally binding contracts and valuable information, it is important that those who translate legal documents on your behalf know exactly what is required of them. Our translation of Tagalog legal documents goes far beyond simply taking the printed text from a document and translating it word for word. These documents may involve transactions between large companies or large sums of money, so it is important that translations of legal documents are done at a high level to ensure that all parties involved understand them without causing confusion or misinterpretation. For this reason, we only employ experienced and talented Tagalog translators and staff with different skills who can provide a valuable service. With many years of experience in providing specialized translations, you can be sure that we can offer accurate and fast processing of all the legal document translations you need. Filipino nationals residing in Japan numbered 237,103 Filipinos as of June 2016. It overtook Brazil in 2012 and became the third largest group of foreigners in the country.
The number of Filipinos in Japan is expected to grow in line with their need for legal services in Japan. We are aware that we carry out competent translations of legal documents on first request. But we are also experts in a wide range of fields – including dispute resolution, European regulation and insurance – and can thus meet any special requirements you have when translating legal documents. Consul General Marian Jocelyn Tirol-Ignacio (3rd from left) met with ATN Officer and Consular Attaché Diane B. Bartolome (2nd from left) on March 8, 2017 with Ms. Yuko Hayashi and Mr. Atsushi Tsuchida of Houterasus Information Service Division and Mr. Koichi Funayama and Cesar Cabrejos of LanguageOne Corporation. They discussed Houterasu`s free legal information and services, as well as the proposal to offer a “multilingual information service” in Tagalog. Although many of our Tagalog linguists are based in the Philippines, we also have a large number of native Tagalog translators and interpreters scattered around the world.
Our global project management footprint and distributed teams of Tagalog translators mean we can deliver real benefits when you have tight turnaround time requirements. And since we are members of the Association of Translation Companies and the American Translators Association, you can be sure that you are dealing with a reputable and reputable organization. For more information about the multilingual information service extended by Houtersu, see www.houterasu.or.jp/multilingual/index.html. -End- You can pay fees (in cash) in your legal proceedings. The different types of fees are explained below. If you can`t manage the court fees, you can let them go to court (i.e. cancelled or abandoned). When a Filipino calls the Multilingual Information Service, a Tagalog interpreter takes the request, connects the caller to the nearest district office or district branch of Houterasu, and interprets the conversation between the caller and Houterasu. Our sales and project management teams are available 24 hours a day and thanks to our expertise in this area, we can also identify when specific procedures need to be followed. Translations of legal documents can sometimes contain very sensitive information, but you don`t have to worry about compromising it.
Our systems are protected by 128-bit encryption technology and our team of staff and linguists sign confidentiality agreements. Pangunahing Impormasyon tungkol sa Pederal na mga Karapatan sa Paggamit ng Wika.

Recent Comments